Fraise Vanille
Helena Noguerra

Valoración:

La verdad es que no sé ni por qué he intentado hacer una crítica de este disco. Se veía que iba a ser imposible. Porque la tal Helena Noguerra es francesa y canta, ya ves tú qué cosas, en francés. Eso ya de por sí es una provocación, porque yo soy como aquel personaje de Un pez llamado Wanda que se ponía burrísimo cuando una mujer le hablaba en cualquier idioma extranjero. El francés no sólo es extranjero, sino que además suena como si siempre estuvieran hablando de irse a la cama, y en este caso, de puntilla (con “n”), Helena Noguerra canta con un estilo híbrido entre la recitación y el susurro, rollo Carla Bruni, pero menos calentón.
Total, que ha sido imposible concentrarse en la música. También es cierto que música, lo que se dice música, hay poca en este “Fraise Vanille“. Ya digo que la chica, más que cantar, habla con mucha entonación, como si fuera vasca, aiba la hostia. Pero como tiene la voz un pelín rota, pues eso, que uno se imagina lo que se imagina, y no hay manera de seguir más de quince segundos ninguna canción.
Dicho todo esto, creo que tampoco me he perdido mucho. Este disco me ha parecido uno de esos en los que el cantante se lo pasa mucho mejor que los oyentes, y eso siempre es un problema. Seguro que Helena se lo ha pasado bien grabándolo, se ha divertido con sus amiguetes haciendo esa especie de canciones-relato, y seguro también que sus colegas le han dicho que le ha quedado niquelado. Pero es que los amigos, los buenos amigos, los amigos de verdad, son los que nos mienten. Los que nos dicen la verdad son normalmente cretinos que quieren aguarnos la fiesta. Así que, como el disco se ha grabado y ha salido a la calle, deduzco dos cosas: que no creo que Helena Noguerra vuelva a cruzarse en mi camino musical, y que la chica tiene muy, pero que muy buenos amigos. Enhorabuena. No todos tienen esa suerte.
Unas palabras de la muchacha, y una muestra del disco (atención hombres: riesgo de aullidos babeantes si se escucha en público)





Ja,ja,ja. Al leerlo me he acordado de una amiga que por su aspecto no parecía española y cuando teníamos como 18 años se ponía a recitar títulos de canciones italianas con cierta entonación (Una donna per amico, sabato pomeriggio, cerco un centro di gravitá permanente, , di pinto di blu, etc, etc) ¡y parecía que hasta sabía italiano!! y efectivamente tenía su “público”.
Buen fin de semana y recuerda que siempre te quedará Carla…